The Passing of the Pen

The Passing of the Pen
El Paso de la Pluma

Friday, August 8, 2014

Imaginary Self (Ser Imaginario)

Imaginary Self
By: Andrea Cebrecos

Put on your makeup
And pretend to be a doll
For all the strangers

-Fin-


Ser Imaginario
Escrito por: Andrea Cebrecos

Ella se pinta
Como una muñeca
Para extraños

-Fin-



(Picture Credit and Source: Soft Flowers and Crystal Tears by Grandma Gingerbread)

Tuesday, April 15, 2014

The Difficulty of the Simplicity of Love (La Dificultad de la Simplicidad del Amor)

ENGLISH TRANSLATION
The Difficulty of the Simplicity of Love
By: Andrea Cebrecos
Walking down a yellow brick road, she came across a little girl and little boy. They held hands while skipping to a swing, and as the little girl took her seat, the little boy gave her an innocent kiss on the cheek. She thought how quaint it was for them to kiss, for they had barely begun to live.
Walking down a grassy path, she came across a girl and boy. They stood on opposite ends, each one giving the other a slight glance before vanishing into their own world of friends. She thought how strange it was for them to ignore each other, for they will soon want more.
Walking down a flowery path, she came across a young lady and young man. They held hands while sweetly kissing under the shade of the trees, the suns beams glistening on their fragile figures. She thought how grand it was for them to at last feel the bliss love brings.
Walking down a concrete road, she came across a woman and man. Softly smiling, they held hands, only to be pulled apart as several bodies emerged, invading their world. She thought how overwhelming it was for them to be separated and for their love to be tested.
Walking down a darkened road, she looked up at two windows. Within one, a woman patiently sat, every now and then glancing at a past photograph; within the other was a man, who entertained every passing whim. She thought how upsetting it was for them to be so far apart.
Walking down a withered road, she came across the frail figures of an old woman and old man. Each sat at the end of a bench, blankly staring in opposite directions with hearts heavy and empty. She thought how heartbreaking it was that life had finally caught up to them.
Walking up a sunlit hill, she came across a gathering of generations. The little ones played, the blossoming youth kissed, the grown ones loved, and the wisest simply laid comfortably in each other’s arms. Realization soon dawned: there is no age for love.
-Fin-
 TRADUCCION EN ESPAÑOL
La Dificultad de la Simplicidad del Amor
Escrito por: Andrea Cebrecos
Caminando por un camino de baldosas amarillas, ella se encontró con una niña y un niño pequeño. Ellos se tomaron de las manos mientras que danzaban a un columpio, y mientras la niña se sentaba, el niño le dio un beso inocente en la mejilla. Ella pensó en lo peculiar que era el beso, porque ellos apenas habían empezado a vivir.
Caminando por un sendero cubierto de hierba, ella se encontró con una niña y un niño. Ellos se daban ligeros vistazos desde extremos opuestos, antes de desaparecer en su propio mundo de amigos. Ella pensó en lo extraño que era que ellos se ignoraran porque pronto querrán querer más.
Caminando por un sendero de flores, ella se encontró con una joven y un joven. Se tomaron de la mano, mientras que con dulzura se besaban bajo la sombra de los árboles, los rayos del sol brillando en sus figuras frágiles. Ella pensó en lo grandioso que era que ellos por fin sintieran la felicidad que trae el amor.
Caminando por un camino de cemento, ella se encontró con una mujer y un hombre. Suavemente sonriendo, se tomaron de la mano, sólo para ser separados por varios cuerpos que de pronto surgieron y invadieron su mundo. Ella pensó lo abrumador que era su separación y el reto a su amor.
Caminando por una calle oscura, ella miró a dos ventanas. En una, una mujer estaba sentada pacientemente, de vez en cuando mirando a una antigua fotografía; dentro de la otra, un hombre entretenía a todos los caprichos que pasaban. Ella pensó lo molestoso que era sus distancias.
Caminando por un camino marchitado, ella se encontró con las cifras débiles de una anciana y un anciano. Cada uno estaba sentado en el extremo de un banco, blancamente mirando en direcciones opuestas con corazones pesados ​​y vacíos. Ella pensó en lo doloroso que era que la vida finalmente les había alcanzado.
Subiendo una colina iluminada por el sol, ella se encontró con un encuentro de generaciones. Los más pequeños jugaban, los jóvenes se besaban, los adultos se amaban, y los más sabios simplemente y cómodamente se abrazaban. La realización pronto amaneció: no hay edad para el amor.
-Fin-